галерея

текст-арт и графические стихи

Кэрролловские хвосты. Продолжение

начало см. здесь

Перевод Николая Старилова:

- Это длинный и печальный рассказ, - начала Мышь, но на слове рассказ она закашлялась и издала какие-то нечленораздельные звуки, которые Алисе показались похожими на слово "хвост".
- Это и вправду длинный хвост, - сказала Алиса, с удивлением разглядывая мышиный хвост, - но почему вы называете его печальным? - и она стала ломать себе голову над этим вопросом, в то время как Мышь, не обратив ни малейшего внимания на ее замечание, начала свой рассказ.
Вкратце ее история такова:

 


                         Старая ведьма 
                        поймала в доме 
                      мышь и строго 
                    ей сказала: " А ну-ка 
                    марш на суд!" 
                    А мышь кричит 
                    в ответ:" Пошли" 
                          Пусть знают 
                                Все, что 
                               Я ни в чем 
                               Не виновата!" 
                                     И вот они 
                                        пришли на 
                                             суд, но 
                                             что же 
                                            тут за 
                                       Суд? При- 
                                       сяжных 
                                    нет, и ад- 
                                   воката 
                              нет, нет 
                          даже про- 
                      курора! 
                      А кто ж 
                      судья? 
                       Цепной 
                         Барбос! 
                           А ведьма 
                                тут ска- 
                                зала:"Ты, 
                                   Мышка, 
                              не волнуйся, 
                              я отработаю 
                                за всех - 
                              за суд и 
                            проку- 
                           рора. 
                        И спра- 
                      ведливый 
                        приговор 
                           получишь 
                             ты немед- 
                                 ля - при- 
                                    говорю 
                                   тебя я 
                                  к сме-
                                   рти!


- Вы не слушаете, - строго сказала Мышь Алисе. - О чем вы думаете?
- Прошу прощения, - ответила Алиса с подобострастием. - Вы кажется приближаетесь к пятому изгибу?


Перевод Юрия Нестеренко

- Рассказ мой называется "Прохвост"; он длинный и печальный, - Мышь повернулась к Алисе и вздохнула.
"Про хвост? Он действительно длинный, -- подумала Алиса, с удивлением разглядывая хвост Мыши, -- однако что же в нем печального?" И поскольку она все пыталась разрешить эту загадку, пока Мышь излагала свою историю, то и сам рассказ в представлении Алисы выглядел примерно так:


          Хищник сказывал
                   мышке, Ее
                       встретив
                        в домишке: "Эй,
                          пойдем-ка,
                            тебя я
                           Привлекаю
                        к суду!
                     Отклоняю
                  протест я,
               Налагаю
                арест я,
                  Потому что
                     с утра я
                      Себе дел
                        не найду.
                        Мышка
                     молвит
                   пройдохе:
                "Ваши
             доводы
              плохи, Без
                 судьи и
                     присяжных
                      Зря устроим
                             возню!"
                              Хищник
                            рявкнул:
                         "Неважно!
                      Я и суд, и
                    присяжные!
                 Разберу
                твое дело,
                   Осужу и
                        казню!"




- Ты не слушаешь! - строго сказала Мышь Алисе. - О чем это ты задумалась?
- Простите, пожалуйста, - смиренно произнесла Алиса, - вы ведь, кажется, дошли до пятого изгиба?



Перевод Нины Демуровой - Самуила Маршака

- Это очень длинная и грустная история, - начала Мышь со вздохом. Помолчав, она вдруг взвизгнула:
- Прохвост!
- Про хвост? - повторила Алиса с недоумением и взглянула на ее хвост. - Грустная история про хвост?
И, пока Мышь говорила, Алиса все никак не могла понять, какое это имеет отношение к мышиному хвосту. Поэтому история, которую рассказала Мышь, выглядела в ее воображении вот так:


                                  Цап царап
                                     сказал мыш-
                                           ке: Вот ка-
                                            кие делиш-
                                            ки, мы пой-
                                             дем с то-
                                          бой в суд,
                                            я тебя
                                         засужу.
                                    И не смей
                                    отпираться,
                                      мы должны
                                        расквитаться,
                                         потому что
                                            все утро
                                               я без де-
                                                ла сижу.
                                                 И на это
                                                   нахалу
                                                  мышка так
                                                    отвечала:
                                                  Без суда
                                           и без след-
                                          ствия,
                                     сударь, дел
                                   не ведут. -
                                     Я и суд,
                                       я и след-
                                          ствие, -
                                          Цап-царап
                                          ей ответ-
                                         ствует. -
                                     Присужу
                                       тебя к
                                          смер-
                                             ти я.
                                              Тут
                                              тебе
                                             и ка-
                                              пу-
                                              т
                                              !



- Ты не слушаешь! - строго сказала Алисе Мышь.
- Нет, почему же, - ответила скромно Алиса. - Вы дошли уже до пятого завитка, не так ли?




Перевод Бориса Заходера


Мышь повернулась к Алисе и тяжело вздохнула.
- Внемли, о дитя! Этой трагической саге, этой страшной истории с хвостиком тысяча лет! - сказала она.
- Истории с хвостиком? - удивленно переспросила Алиса, с интересом поглядев на мышкин хвостик.- А что с ним случилось страшного? По-моему, он совершенно цел - вон он какой длинный!
И пока Мышь рассказывала, Алиса все думала про мышиный хвостик, так что в ее воображении рисовалась приблизительно вот такая картина:


                         Кот сказал бедной
                        мышке: - Знаю я
                      понаслышке, что
                  у вас очень тонкий,
                 изысканный вкус,
                 а живете вы в норке
                         и глотаете корки.
                               Так ведь вкус
                            ваш испортиться
                               может, боюсь!
                         Хоть мы с вами,
               соседка, встречаемся
             редко, ваш визит я бы
          счел за особую честь!
           Приходите к обеду
             в ближайшую
                среду! В нашем
                  доме умеют со
                    вкусом поесть!..
                                   ...
                          Но в столовой
                        у кошки даже хле-
                              ба ни крошки...
                               Кот сказал:
                              - Пустяки!
                        Не волнуйтесь,
                      мадам! Наше
                    дело котово -
                  раз, два, три,
                    и готово -
                      не успеете
                       пикнуть,
                            как на
                                стол
                                 я по-
                                  да-
                                  м
                                   ! 


- Ты не слушаешь,- ни с того ни с сего сердито взвизгнула Мышь,- отвлекаешься посторонними предметами и не следишь за ходом повествования!
- Простите, я слежу, слежу за ним,- смиренно сказала Алиса,- по-моему, вы остановились... на пятом повороте.


 

Коллекция отсюда : http://bujhm.livejournal.com/80764.html

утопии синтез искусств галерея звуковые фотографии библиотека статьи информация новое ссылки трей