Кэрролловские хвосты. Продолжение
Перевод Николая Старилова:
- Это длинный
и печальный рассказ, - начала Мышь, но на слове рассказ она закашлялась и издала
какие-то нечленораздельные звуки, которые Алисе показались похожими на слово
"хвост".
- Это и вправду длинный хвост, - сказала Алиса, с удивлением разглядывая мышиный
хвост, - но почему вы называете его печальным? - и она стала ломать себе голову
над этим вопросом, в то время как Мышь, не обратив ни малейшего внимания на
ее замечание, начала свой рассказ.
Вкратце ее история такова:
Старая ведьма поймала в доме мышь и строго ей сказала: " А ну-ка марш на суд!" А мышь кричит в ответ:" Пошли" Пусть знают Все, что Я ни в чем Не виновата!" И вот они пришли на суд, но что же тут за Суд? При- сяжных нет, и ад- воката нет, нет даже про- курора! А кто ж судья? Цепной Барбос! А ведьма тут ска- зала:"Ты, Мышка, не волнуйся, я отработаю за всех - за суд и проку- рора. И спра- ведливый приговор получишь ты немед- ля - при- говорю тебя я к сме- рти!
Хищник сказывал мышке, Ее встретив в домишке: "Эй, пойдем-ка, тебя я Привлекаю к суду! Отклоняю протест я, Налагаю арест я, Потому что с утра я Себе дел не найду. Мышка молвит пройдохе: "Ваши доводы плохи, Без судьи и присяжных Зря устроим возню!" Хищник рявкнул: "Неважно! Я и суд, и присяжные! Разберу твое дело, Осужу и казню!"
- Ты не слушаешь!
- строго сказала Мышь Алисе. - О чем это ты задумалась?
- Простите, пожалуйста, - смиренно произнесла Алиса, - вы ведь, кажется, дошли
до пятого изгиба?
Перевод Нины Демуровой - Самуила
Маршака
- Это очень длинная и грустная история, - начала Мышь со вздохом. Помолчав,
она вдруг взвизгнула:
- Прохвост!
- Про хвост? - повторила Алиса с недоумением и взглянула на ее хвост. - Грустная
история про хвост?
И, пока Мышь говорила, Алиса все никак не могла понять, какое это имеет отношение
к мышиному хвосту. Поэтому история, которую рассказала Мышь, выглядела в ее
воображении вот так:
Цап царап сказал мыш- ке: Вот ка- кие делиш- ки, мы пой- дем с то- бой в суд, я тебя засужу. И не смей отпираться, мы должны расквитаться, потому что все утро я без де- ла сижу. И на это нахалу мышка так отвечала: Без суда и без след- ствия, сударь, дел не ведут. - Я и суд, я и след- ствие, - Цап-царап ей ответ- ствует. - Присужу тебя к смер- ти я. Тут тебе и ка- пу- т !
- Ты не слушаешь! - строго сказала Алисе Мышь.
- Нет, почему же, - ответила скромно Алиса. - Вы дошли уже до пятого завитка,
не так ли?
Перевод Бориса Заходера
Мышь повернулась
к Алисе и тяжело вздохнула.
- Внемли, о дитя! Этой трагической саге, этой страшной истории с хвостиком тысяча
лет! - сказала она.
- Истории с хвостиком? - удивленно переспросила Алиса, с интересом поглядев
на мышкин хвостик.- А что с ним случилось страшного? По-моему, он совершенно
цел - вон он какой длинный!
И пока Мышь рассказывала, Алиса все думала про мышиный хвостик, так что в ее
воображении рисовалась приблизительно вот такая картина:
Кот сказал бедной мышке: - Знаю я понаслышке, что у вас очень тонкий, изысканный вкус, а живете вы в норке и глотаете корки. Так ведь вкус ваш испортиться может, боюсь! Хоть мы с вами, соседка, встречаемся редко, ваш визит я бы счел за особую честь! Приходите к обеду в ближайшую среду! В нашем доме умеют со вкусом поесть!.. ... Но в столовой у кошки даже хле- ба ни крошки... Кот сказал: - Пустяки! Не волнуйтесь, мадам! Наше дело котово - раз, два, три, и готово - не успеете пикнуть, как на стол я по- да- м !
Коллекция отсюда : http://bujhm.livejournal.com/80764.html
утопии синтез искусств галерея звуковые фотографии библиотека статьи информация новое ссылки трей